第259章 命名由來
作者:段思闕      更新:2020-03-21 15:04      字數:3652
  既然都已經跳進黃河也洗不清了,與其越描越黑,那不如不要解釋。

  段杉杉很沒出息地選擇了逃跑戰術。

  “米亞那大,我失陪一下,去抽根煙就回來。”

  站起身鞠個躬,段杉杉從衣兜裏摸出香煙,就想落荒而逃。

  “煙癮那麽大嗎?喝杯咖啡這麽點時間你都忍不住?”

  秀英略感不快地瞪了段杉杉一眼。

  “憋一個早上了,剛才在車上也不方便……”段杉杉訥訥解釋了一句。

  原本架在桌上的左手,有點不耐煩地輕輕揮了揮,秀英倒也沒深究,示意段杉杉趕緊滾蛋。

  如蒙大赦的段杉杉連忙走出甜品店門外。

  近年來韓國政府對公共場所吸煙的行為管製得很嚴格,原先營業麵積較大的餐館還能設置吸煙區,最近已經有聽說要全麵禁止這種餐館飯店的室內吸煙點了。

  這家甜品店並沒有吸煙點,要抽煙就隻能到門外的路邊去抽。

  其實韓國人吸煙率算是比較高的,男性近半,女性也有將近一成之多。

  不過女煙民為了形象,一般都會躲在洗手間化妝室之類的地方偷偷吸幾口,公然叼著煙的倒不多見。

  所以,甜品店外附近一個設有煙灰缸的吸煙處附近,已經聚了好幾個煙民。

  因為包括韓國煙在內的外煙都抽不習慣,所以段杉杉一直在宿舍附近的中餐館裏買煙。雖然他最近的收入比以前多了點,但抽煙的檔次倒沒有隨之提升,還是以七匹狼、紅雙喜之類十元人民幣上下的為主。

  這會他抓在手裏的便是一包利群,對他來說已經算是比較奢侈的享受了,不過他最喜歡的品牌其實還是老申城的牡丹,可惜這煙國內都基本看不見了,更不用說指望在國外能買得到。

  見到他這煙的包裝挺新鮮,另幾位煙民都不免好奇地多看了兩眼。

  “這是什麽煙?”一位職場白領打扮的中年人衝著段杉杉點點頭算是打過招呼,便好奇地問道。

  “利群,天朝的煙,要試試嗎?”段杉杉倒也很大方地直接將煙盒遞到他麵前。

  那人打量了段杉杉兩眼,笑著擺擺手示意自己有。段杉杉也沒勉強,給自己點上一根後,將煙盒又揣回兜裏。

  隔著透明玻璃,秀英側著腦袋打量段杉杉與素不相識的陌生人短暫互動,搖搖頭歎息一聲,憤憤不平地用刀叉叉起一小塊慕斯送入自己的口中。

  剛才那句話到底他是故意說的雙關語來表明飯著自己比泰妍更多呢,還是真的一時沒想到自己的名字和遊泳是諧音?

  聽到那句話的時候,秀英還有點兒意外且羞赧。異樣的心情漸漸平複後,倒是對答案有點兒好奇了,誰想到那位策劃大叔竟然很丟臉地逃跑了……

  呀,就算真的喜歡我,難道還是什麽丟臉的事情嗎?

  所以幾分鍾後,當段杉杉回到座位上,秀英兀自板著一張臉,冷作若冰霜狀。

  氣氛很尷尬,得找個啥話題來緩解一下。

  撓了撓後腦勺,段杉杉這樣想道。隻不過對於社交苦手的他來說,本來就不太擅長主動與人攀談。花了半天心思,才想到一個話題或者可以試一試……

  “秀英西,你對成語熟悉嗎?”

  之前提到過,韓國也有成語,隻是應用程度可能沒有天朝這麽普及而已。

  轉了轉眼珠之後,段杉杉問了如此一句。

  “喂呃?”秀英沒好氣地回應。

  “我們來猜謎吧,《Kkonggee&pee》裏的沈盲人,請打一成語。”

  聽到段杉杉又提起這段惡搞短片裏自己飾演的角色,秀英終於忍不住,噗嗤一聲笑了。

  你到底是有多愛這段VCR啊?

  上次給我們起的那九個外號裏,泰妍、西卡、Sunny、孝淵還有我,少時總共才九位成員,其中五個人的外號都和這部短片有關。

  現在又讓我拿自己的角色猜成語?

  斜睨了段杉杉一眼,秀英哼了一聲:“不知道。”

  段杉杉神秘兮兮地左右張望一下,在嘴旁豎起一隻手作說悄悄話狀:“告訴你你可別說出去喔——是‘雞群一鶴’!”

  所謂雞群一鶴,就是鶴立雞群的韓國版,兩者涵意是一樣的。

  所以嘛,以秀英的智商,瞬間就想明白了——在那部短片中,除了她之外,另外四位都是短身組,而她又是長身組最高的那一個。她站在那四位邊上,可不就是名副其實的“雞群一鶴”嗎!

  “哈哈哈哈哈……”

  秀英猛然低頭伏在桌上,肩膀和背部急速抽動,壓抑地發出一連串魔性的笑聲。雖然沒有泰妍的招牌大媽笑那麽誇張,也足夠奔放了。

  見秀英笑得如此暢快,段杉杉總算長出了一口氣。他苦笑著搖搖頭,端起咖啡喝了一小口潤潤嗓子。

  幾乎不停歇地爆笑了二十秒左右,秀英這才有氣無力地直起身子。先是小心地用掌心揉揉眼睛,拉遠一看,果然……

  “呀!”

  隔著桌子,身高手長的她還是能輕易地夠得著段杉杉,二話不說羞忿地推了他一把。

  雖然是食神,但是秀英的身材在少女時代中也算是極苗條的,幾乎和允兒不相伯仲。作為兩大食神,能瘦成這樣也真是挺神奇的事兒。

  不過美中略嫌不足的便是,秀英的臉型是肉肉的那種,所以看她顯身材的全身照和頭部特寫照時,偶爾會感覺這不可能是同一個人啊……

  為了使臉看起來瘦一點,所以少時的化妝師給秀英上妝時,經常會用深色眼影來凸顯臥蠶(即韓娛常說的撒嬌肉,天朝謂之眼袋是也),以強調眼妝的方法來吸引注意,讓觀眾下意識忽略她圓潤的臉頰。

  剛才她情不自禁地笑出眼淚,所以妝容自然就有點兒悲劇了。

  戴上棒球帽和墨鏡,秀英挎著小包匆匆去了洗手間,幾分鍾後回來時已經補好了妝。

  “段策劃,你這樣背後吐槽泰妍她們真的好嗎?”

  剛坐下來,秀英便氣呼呼地問道。

  “米亞那大,米亞那大。”段杉杉陪著笑臉連連道歉,秀英去補妝的時間裏他早就做好了準備,於是不動聲色地開始轉移話題,“對了,我和劉製作他們一直很好奇,為什麽你們的藝名有的用不帶姓氏的韓文名,有的用英文名,有的用韓文的英文名,而有的又用帶姓的韓文名……難道你們不覺得有點兒混亂嗎?”

  不帶姓氏的韓文名,泰妍、孝淵、秀英、允兒都是。

  英文名則是Jessica、Sunny和Tiffany。

  韓文的英文名這個比較繞,其實段杉杉指的就是侑莉,她的藝名是Yuri,但英文裏可根本沒有這個單詞。

  帶姓氏的韓文名自然是徐賢。

  綜合以上四種情況,少女時代的藝名命名方式確實顯得很不統一。這個問題早在去申城聽演唱會的火車上,段杉杉就問過劉可韋(見18章),後者當時沒回答,估計自己也鬧不明白。

  所以這個疑問,確實讓他已經困惑了有快一年之久。

  這個較為嚴肅的問題,倒是讓秀英暫時放下了恚怒的情緒,認認真真地開始解釋起來。

  古代朝鮮起初是直接使用漢字作為官方書麵語言的,可是中文本來就難學,何況朝鮮語與中文並不是同一語係,所以朝鮮人裏會嫻熟使用漢字的人少之又少。

  1446年(明正統十一年)朝鮮世宗公開頒行簡單易學的“訓民正音”,這就是現代韓文的起源。

  可是朝鮮文雖然好學,卻因為是音節文字的緣故,必不可少地存在著大量的同音同形異義詞匯,很容易造成歧義或者混淆。所以就算是頒行訓民正音之後,漢字仍舊在朝鮮官方書麵文件上占有重要地位。

  即便韓國成立後因為民族覺醒運動的緣故幾次推行“去中文化”,可完全抹殺漢字存在所帶來的後果,幾乎是韓國社會所無法承擔的代價,最多也隻能盡一切可能去減少漢字的出現頻率罷了。

  所以,韓國的戶籍製度裏有“漢字本名”的存在,就是這個緣故。

  “我們四個人的漢字本名本來就叫太耎、孝淵、秀榮和潤妸(允兒的漢字本名),直接就拿來當做藝名用了,這是最簡單的。”說到這裏,秀英豎起了三根指頭,“至於另外那五位,又要分為三種情況……”

  段杉杉愣愣點頭,頗有點兒聽故事的感覺。

  “西卡是美籍,她的戶籍資料上隻有韓文名和英文名,所以用的是她的英文名,這是第一種情況。”

  “Sunny的漢字本名是純揆,這個名字聽起來比較老氣,她自己也不喜歡,所以就用她的座右銘‘everyday_sunny_day’中的sunny來當藝名用,這是第二種情況。”

  “第三種情況則是因為已經有了同名的前輩藝人。作為後輩,如果我們與前輩名字重複,不僅算是一種失禮,也容易造成各種混亂的狀況,所以才要換一個藝名。帕尼的英文名原本是Stephanie(斯蒂芬妮),與天上智喜的天舞歐尼重名,所以改成了讀音接近的Tiffany;俞利(侑莉的漢字本名)與FIN.K.L的成宥利前輩重名,所以改成了英文的Yuri以示區別;忙內也和FIN.K.L的玉珠鉉前輩重名,所以藝名不是朱玄而是徐玄。”

  秀英側過身子一邊說一邊用手指在桌上虛寫各人漢字本名和韓文名,方便段杉杉理解其中的區分。

  “なるほど?そうてすね!(納路火多?索德斯捏!)”

  段杉杉點頭如搗蒜,喃喃說了兩句日文,意為“原來如此,是這樣啊”。

  從第一次見麵到現在,認識快半年了,直到今天才算真正明白這幾位名字的由來。

  p.s.總算找到一個合適的場合把少時命名的由來完整詮釋一遍,不容易啊,以後這類問題行文中不會再度解釋了。