第1194章:韓國的《燕燕》,《黃鳥歌》。
作者:君不見      更新:2020-11-17 01:30      字數:2334
  《雲師本紀》這張專輯,真的是模仿《歌·舞·詩》模仿了個夠。

  就連它開始解鎖的時間,都放在了中午的點。

  不過韓國屬於東九區,時間比中國還要早上一個小時,也就是國內時間的中午點。

  在解鎖時間上算是沾了一個小時的光。

  經過前期的瘋狂預熱,《雲師本紀》在韓國幾乎已經成了最受關注的新聞,就連不聽歌的中老年人,都念念不忘要關注一下。

  但《雲師本紀》即將發布的消息,也讓韓國網友們分成了兩個陣營。

  一部分網友認為《雲師本紀》從內容到形式,幾乎完全是在模仿《歌·舞·詩》,真的是滑天下之大稽,丟人丟到姥姥家了,不論《雲師本紀》是成功還是失敗,韓國就已經輸了。

  而還有很多人,認為不論《雲師本紀》是好還是壞,都必須支持。

  一直以來,韓國音樂雖然逐漸打入歐美的市場,但基本上都是青少年市場,同時他們輸出的,其實也並不是本土的文化,而是完全西化了的歌曲,不論是語言還是形式,大多都已經向歐美市場靠攏。

  在文化自信方麵,其實韓國也完全算不上多麽自信,所謂“文化輸出”,其實也乏善可陳。

  更多是追逐的美國的那套主流文化,說不上拾人牙慧,但也說不上有什麽推陳出新。

  在很多人看來,韓國在美國走紅的音樂,更像是韓國人唱著美國的歌曲而已。

  《雲師本紀》反而是韓國罕有的,完全以本土文化打造的專輯,而且野心勃勃地想要把它推向海外主流市場,許多的韓國民眾,認為這才算是文化上的輸出。

  到了中午點,韓國本地的點,《雲師本紀》的第一首歌解禁。

  看到第一首歌,網友們都差點一個“我了割草”爆出來。

  很多人甚至吐槽了一句“果不其然!”

  《雲師本紀》的第一首歌,叫做《黃鳥歌》。

  《黃鳥歌》是現存的韓國最古老的抒情詩歌,由高句麗的第二代王琉璃明王創作於公元前年,這是一首模仿《詩經》的漢詩。

  它隻有四句

  “翩翩黃鳥,

  雌雄相依。

  念我之獨,

  誰其與歸?”

  這首歌,幾乎和《燕燕》異曲同工。

  都是借鳥喻人。

  在韓國,這首歌是家喻戶曉的,而且也已經不知道多少次被翻唱。韓劇《風之國》就曾經以這首歌當作。

  而現在,韓國另外一個偶像組合,將這首歌重新翻唱成了一首唱跳的歌曲。

  上,大長腿的韓國小姐姐,穿著超短裙,跳著魅惑的舞蹈,讓人血脈僨張。

  看到這個,大部分的網友都有點無語。

  就這?

  不過,考慮到《雲師本紀》對《歌·舞·詩》的模仿,大家覺得這張專輯肯定也會像穀小白一樣,走雙路線。

  果不其然,在《黃鳥歌》首發之後,立刻也出現了解鎖特別版的界麵。

  在解鎖界麵,也出現了韓國本土的研究論文,關於《黃鳥歌》的各種研究。

  解鎖的方式,竟然也是念誦《黃鳥歌》。

  在各個國家都還有不同的語言解鎖……

  對《歌·舞·詩》的模仿,真的是仿了一個十成十。

  最諷刺的是《黃鳥歌》其實是一首漢詩,它本身是用漢語流傳下來的……

  翻譯成韓文,本身就是二道販子了。

  真正原汁原味的,其實是中文的《黃鳥歌》。

  網友們簡直吐槽不能。

  這是什麽?

  韓國要向全世界證明自己是中國文化的子集,要認祖歸宗了嗎?

  不知道是韓國把解鎖條件設置的比較寬鬆,還是大家真的非常好奇,解鎖的進度非常快。

  隻是,第一個吃螃蟹的是勇士,第二個吃螃蟹的人,說不定就是烈士了。

  在互聯網上,對《黃鳥歌》幾乎都是吐槽的,全民熱議解鎖方式的熱潮,早就已經過去了。

  人家穀小白的《歌·舞·詩》,都解鎖了小半個月了,你現在才來跟風,翔都趕不上熱的了。

  《黃鳥歌》整個亞洲乃至世界上引起的話題度,連《歌·舞·詩》第一首《燕燕》的十分之一都沒有。

  但韓國娛樂圈的宣發,卻已經鋪天蓋地。

  “韓國的《燕燕》,《黃鳥》來襲,勢不可擋!”

  “僅用小時,韓國就已經將《黃鳥歌》的首個特殊版解鎖!超越《歌·舞·詩》的《燕燕》!”

  “全網熱議《黃鳥歌》熱度超越《燕燕》!”

  搞宣傳的人,最明白怎麽抓眼球了,不說解鎖條件,單純說解鎖時間、拿一首已經發了十多天的歌來和一首剛發的歌類比等等方式,完全可以扭曲現實,營造《黃鳥歌》非常受歡迎的假象了。

  但無論如何,因為《歌·舞·詩》引起的“特別版”風潮,網友們對《黃鳥歌》的特別版還是很好奇的。

  在《黃鳥歌》解鎖之後,網友們就一擁而上。

  一開始,大海之上,一艘船在向南行駛。

  一名妹子站在船頭上,凝望著遠方。

  經過精致整容的臉,看起來像甲像乙又像丙。

  突然間,妹子露出了驚喜的神色,指向了遠方。

  遠方,又有一艘船駛了過來。

  在船頭上,炮灰甲正遠遠喊著什麽。

  突然間,天昏地暗,一隻巨大的海洋怪獸從水下冒出,將那船隻拖入了深水之中。

  妹子哭叫著,船長命令船隻趕快轉向就要逃跑,但怪物卻追了上來,將船隻擊沉,像甲像乙又像丙的女主落水。

  然後果不其然,女主沒有死去,而是被男主救了。

  原來男主是一名皇子,為了守護這個世界自願放棄了皇位,一直在大海之上,與覬覦大地的怪物浴血奮鬥。

  在得結尾,女子紮起了自己的頭發,握起了武器,誓要和怪物鬥爭到底。

  看完整部之後,網友們吐槽的勃發。

  這是複刻版的《燕燕》吧。

  等等,說複刻那也得經過允許啊,這是版的《燕燕》才對!

  雖然沒有到逐幀複刻的程度,但是這整個情節安排、男女主角設置上,都有很多相似的地方。

  隻是把荒原變成了大海而已。

  畢竟韓國這地方到處都是山,哪裏有什麽荒原啊。

  而且,整部,很多地方簡直是粗製濫造,沒有絲毫史詩感。

  和《燕燕》一比,簡直就是李鬼和李逵的區別。

  網友們都無語了。

  我解鎖到這裏,你就給我看這個?

  。