第八百六十五章 吟遊詩人
作者:阿瑞安赫德      更新:2020-05-23 12:22      字數:2436
  “艾莉。”

  “嗯。”

  僅靠這樣的一句話,艾莉就理解了勞爾的意圖。從懷裏取出一個皮袋,按照剛剛店主所說的金額交了錢。當然了,隻是押金而已。

  “多謝惠顧!”

  店主遞出尺寸大了那麽一號的鑰匙,並給勞爾簡單交代了一下房間的位置。接著勞爾就和艾莉一同走上樓,向著二樓的房間走去。

  樓梯每一級台階都很高,艾莉爬起樓梯來比勞爾更加吃力,不過二人都是不死者,倒也不至於因為上個樓就被累壞了。房間很寬敞,首先入眼的就是天花板很高,然後就看到了兩張過於巨大——比特大號還要大一圈——的床大大咧咧地擺在房間裏,另外還有格外龐大的櫃子和長條椅。

  艾莉發出高興的叫聲,衝著那張大床飛撲過去,然後——臉上露出了難以言說的表情。估計是期待著跳上床後被反彈起來的感覺吧,但床內並沒有彈簧,迎接她的是有些硬邦邦的觸感。

  但話說回來,光是這雪白潔淨的床單,就已經在合格線之上了。

  “那麽勞爾,我們什麽時候去逛集市呀?”

  每到一個新的都市,去逛一逛集市已經成了艾莉他們二人的慣例。既達成了購買旅途必需品的需求,也順便做一下市場調查。

  “這個嘛……像往常那樣逛街也是周遊各地的樂趣所在,趁著麥子還沒有腐壞,得趕緊找個市場了解下行情。不過,還是希望能了解一下周邊諸國的情況啊,畢竟艾莉的知識已經過時了。”

  聽到這句話,艾莉微微地眯起了眼睛。

  瞧我這張臭嘴,勞爾看到她的反應,後悔了起來。不過此時如果要道歉的話,事態怕是反而會更加惡化,所以還是假裝沒留意到好了。

  “這樣一來,比起商人,還是找吟遊詩人比較好吧?”

  “也是呢,比起商人,應該還是詩人更合適。”

  看樣子也不是特別的生氣吧。聽到艾莉立刻做出了回答,勞爾心裏懸著的石頭也總算放下了。

  還是行旅商人或吟遊詩人之類的職業對周邊地區的情況比較了解,傭兵雖然會留意周邊各國的情況,但商人會對更遠之外的國家發生了什麽有所耳聞,而吟遊詩人甚至會有來自更加遠方地區的人物。

  要問這二者哪一方更好,若要追求情報準確度的話就是商人了,而若要了解更廣範圍話題的話則是吟遊詩人更勝一籌。

  商人一旦得到了有偏差的情報,很有可能會造成損失,所以會在情報的可信性上花很大力氣。相對的,吟遊詩人則是追求更為寬泛的故事,但不會太過在意其精準度,隻要足夠有趣就好。不過呢,有時候看上去很假的故事,從遠方流傳而來的趣味故事,其實卻是真實發生過的。

  綜上所述,對於勞爾二人來說,為了解更多的故事,那自然就是選擇吟遊詩人更好了。

  即便得到的是虛假情報或是謠言,也不過就是感慨一下“唉,好可惜啊,白跑了一趟,那接下來我們去哪兒好呢”罷了,因為他們是不死者,擁有著無限的壽命,才會如此瀟灑。

  也可以說正因為是不死者,才能享受其中的樂趣,源自徒勞的樂趣。

  另外還有一個選擇吟遊詩人的原因。

  吟遊詩人是把講故事作為工作來看待的,隻要肯掏錢,就會輕易的將其說出口。

  反觀商人,手中的情報關乎自身的利益,有時候並不會輕易講出來,不一定會老老實實的跟勞爾他們這種素不相識的人共享情報。即便是通過商人工會的路子來聯係,一方麵根據商品的不同會存在很多工會,再者往往對隸屬於工會以外的人口風都比較嚴,什麽保密協議啊工會規矩啊之類的,扯起來麻煩的很。雖然吟遊詩人也是有工會類組織的,但這方麵的管理一般都比商人工會鬆的多。偶爾也有管的比較嚴格的,但那些從遠方漂泊而來的各路好手,等級較高的吟遊詩人通常在工會裏也比較吃得開。不過這些內情就跟勞爾二人沒什麽關係了。

  “那就雇個吟遊詩人吧,反正從之前那幫夥計們手裏搶來的財物多到數不清,夠我們花上好幾輩子的了,多給點打賞就是了。”

  勞爾在心中暗爽,這次好像沒有被艾莉看出來。但她卻因別的原因而皺了皺眉頭,露出了一臉苦笑。

  以為她的表情是另一個意思的勞爾,讓她給剛剛的不死者笑話打個分。

  “二十分吧?”

  “是嗎……你確定沒打低了?”

  “我覺得挺合適的,既沒有什麽梗,也一點都不好笑。”

  “唉……”

  雖說本就沒打算講個讓人笑破肚皮的俏皮話,但被打了這麽低的分數終究還是有些失落。

  “好吧,還是轉換一下心態,趕緊去找個吟遊詩人吧,先去找旅館老板問一下情況好了。”

  將介紹費交給旅館老板,他很快就把推薦的吟遊詩人叫了過來。這是一位穿著與這間奢華旅館相匹配的華麗衣裝,來自與此地相隔較遠的某個國家。被稱作四眼種的人類種族吟遊詩人。隨便閑談了幾句得知,他是個旅行經驗相當豐富的,也就是等級比較高的吟遊詩人。隻不過還及不上勞爾的腳後跟就是了。

  當然了,實力上能與勞爾相提並論的強者,到目前為止也隻遇到過一個就是了。

  那便是盤踞在位於大陸中央,人稱世界第一高山的山頂,驅使著被稱作始源魔法的強大力量的對手,最終以平局收場的七彩龍王。

  勞爾和艾莉開始聆聽吟遊詩人的故事。

  雖然不知道是個什麽原理,但在這個世界中,聽到的外語會被自動翻譯成能夠理解的語言,專有名詞會保留原本的發音,但如果是含有意義的詞匯,就會被翻譯過來。究竟是誰,怎樣做出這個判定的,那就是一個未解之謎了。而歌詞在翻譯的判定上就比較含糊了,若是歌者技藝不精,歌詞聽起來就會支離破碎毫無意義。而且不僅僅是歌者的水平,聽眾也需要具有一定的素養與理解能力才行。根據艾莉所說,在上流階層之中,能夠正確理解詩歌的內容也是社會地位的體現,還會對此進行專門的教育。

  總而言之,像勞爾這樣一沒品味二沒素養的老文盲,不管吟遊詩人的歌唱技巧多麽高超,他也隻會有“這唱的什麽鬼”這樣一種感受。當然了如果沒有經過自動翻譯的話,也就是說如果有人能聽懂的語言唱首歌出來,那麽勞爾也是能聽懂的。但在外邊跑了這麽多年,在這個世界還從沒聽到過有人講那種語言。

  不過要說這裏完全沒有人使用過勞爾所在世界的語言,倒也不夠嚴謹。

  在曆史中流傳下來的隻言片語,勞爾曾經親眼見證過一些能夠證明其實際存在過的道具。