第五百零六章狩獵
作者:碳烤土豆      更新:2020-05-18 02:12      字數:2138
  湯章威將軍和手下的衛士,都拿著武器,開始打狼了。

  那個狼群十分可怕,它們不斷的襲來,就算是最厲害的士兵和軍官,也不能利索的將它們殺死。

  更可怕的是,這些狼越來越多,那些北極熊也趕了過來,它們本能的被鮮血所吸引。

  湯章威說:“兄弟們,我們要和這群畜生幹到底了。”

  “您瞧,我把一件最微妙的事托付給她,請她去邀請這位太太和她的女兒,您明白我說的是誰嗎?這需要以最委婉的方式,用最巧妙的手法,可是她把事情給辦砸了,這個外來的傻娘兒們,這個高傲自大的賤貨,這個微不足道的外省女人,隻不過因為她是個什麽少校的遺孀,來京城是為了設法請求發給她撫恤金,天天往政府機關裏跑,把下擺都磨破了,她都五十五歲了,還要染頭發,搽胭脂抹粉(這大家都知道)……就是這樣一個賤貨,不但不認為她應該來,甚至都沒讓人來道聲歉,既然她不能來,在這種情況下也該懂得最普通的禮貌,叫人來說一聲啊!我真不懂,彼得?彼特羅維奇為什麽也沒來?不過索尼婭在哪兒呢?她上哪兒去了?啊,她終於來了!索尼婭,你在哪兒?奇怪,就連參加父親的葬禮,你也沒能準時趕到。羅季昂?羅曼內奇,請讓她坐在您旁邊。喏,索涅奇卡,你坐這兒……你想吃什麽,自己拿吧。來點兒肉凍吧,這道菜最好。這就要端煎餅來了。給孩子們拿去了嗎?波列奇卡,你們那兒什麽都有了嗎?咳——咳——咳!嗯,好的。要做個乖孩子,廖尼婭,還有你,科利亞,兩隻腳別晃來晃去;要像貴族家的孩子那樣坐著。你說什麽,索涅奇卡?”

  索尼婭立刻向她轉達了彼得?彼特羅維奇的歉意,竭力說得大聲些,想讓大家都能聽到,而且用的是最客氣、最尊敬的詞句,甚至故意用彼得?彼特羅維奇的口氣,不過這些話都是她自己編出來、而且經過潤色的。她還補充說,彼得?彼特羅維奇特別讓她轉告

  那個波蘭人,接著來的還有一個樣子長得十分難看、一言不發的小職員,他穿一件油汙的燕尾服,滿臉粉刺,身上還有一股難聞的氣味;隨後又來了一個小老頭兒,是個聾子,眼睛也幾乎完全瞎了,以前不知在哪兒的郵政總局裏做過事,有個人不知為什麽從很久以前就在阿瑪莉婭?伊萬諾芙娜這兒養著他。還來了一個已經喝醉了的退職中尉,其實是個軍需官,經常高聲大笑,實在不成體統,而且,“你們瞧”,連背心都沒穿!還有一個,一進來就在桌邊坐下了,甚至沒向卡捷琳娜?伊萬諾芙娜點頭問好。最後又來了一個,因為沒有衣服,就穿著睡衣跑來了,這可太不像話了,阿瑪莉婭?伊萬諾芙娜和那個波蘭人費了好大勁,總算把他推了出去。不過那個波蘭人還帶了兩個波蘭人來,他們從來根本就沒在阿瑪莉婭?伊萬諾芙娜這兒住過,在這以前,這幢房子裏的人誰也沒看見過他們。這一切都讓卡捷琳娜?伊萬諾芙娜感到不快,惹她生氣。“這一切到底是為誰準備的?”為了騰出座位來招待客人,甚至沒讓孩子們坐到桌邊,而飯桌本來就已經占據了整個房間;把孩子們安頓在後麵角落裏,用一個箱子當作桌子,而且讓兩個最小的孩子坐在長凳上,波列奇卡已經是個大姑娘了,應該照看著他們,喂他們,有那些沒來的人承擔一切罪責,突然對她很不客氣,後者立刻就發覺了,為此感到十分委屈。

  這樣的開始不會預示好的結局。終於,大家都坐下來了。

  拉斯科利尼科夫幾乎是在他們剛從墓地回來的時候就進來了。看到他來了,卡捷琳娜?伊萬諾芙娜高興得要命,第一,因為他是所有客人中唯一“有教養的人”,而且“正如大家都知道的,兩年以後他就要在這兒一所大學裏當教授了”,第二,因為他很恭敬地請她原諒,說,盡管他很想去參加葬禮,可還是沒能前去。她急忙跑過去招呼他,請他坐在自己左邊的座位上(坐在右邊的是阿瑪莉婭?伊萬諾芙娜),盡管她忙個不停,不斷地張羅著有條不紊地上菜,把每道菜都送到每位客人麵前,盡管一刻也不停的咳嗽使她感到十分痛苦,呼吸困難,不時把她的話打斷,而且,最近這兩天這咳嗽似乎已經變成了痼疾,她卻對拉斯科利尼科夫說個不停,急於低聲向他傾訴心中鬱積的感情,述說因為酬客宴辦得很不稱心而感到的理所當然的憤慨;而且這憤慨時常轉變為最快樂和抑製不住的嘲笑,嘲笑在座的客人們,但主要是嘲笑女房東。

  “一切都怪這隻布穀鳥。您要明白我說的是誰:我說的是她,是她!”說著,卡捷琳娜?伊萬諾芙娜朝女房東那邊點點頭,向他示意。“您看她:瞪圓了眼睛,感覺出我們是在談論她了,可是她聽不懂,所以瞪大了眼睛。呸,貓頭鷹!哈——哈——哈!……咳——咳——咳!她戴著這頂包發帽是想表示什麽呢!咳——咳——咳!您注意到了嗎,她一直想讓大家認為,她是在保護我,她的大駕光臨,是她瞧得起我。我把她當作正派人,請她去邀請幾位體麵些的客人,也就是亡夫的熟人,可是您瞧,她請來了些什麽人啊:一些小醜!幾個邋遢鬼!您瞧瞧這個臉那麽髒的家夥:真是個長著兩條腿的飯桶!還有這兩個波蘭人……哈她突然對他們當中的一個喊了一聲,“您嚐過煎餅了嗎?再來點兒嘛!請喝點兒啤酒啊,啤酒!不想喝伏特加嗎?您瞧:他霍地站起來,點頭哈腰,您瞧,您瞧:準是餓壞了,這些窮鬼!沒關係,讓他們吃吧。他們至少不大吵大鬧,不過……不過,真的,我為房東的那些銀調羹感到擔心!……阿瑪莉婭?伊萬諾芙娜!”她突然對她幾乎是大聲說,“我把話說在前頭,萬一您的調羹給偷走了

  (本章完)