卷十 海內南經
作者:佚名      更新:2022-04-03 03:37      字數:1618
  海內南經

  ※原文

  海內東南陬以西者。

  ※譯文

  海內由東南角向西的國家地區、山丘河川依次如下。

  ※原文

  甌居海中,閩在海中,其西北有山。一曰:閩中山在海中。

  ※譯文

  甌處在海中。閩處在海中,它的西北方有座山。有人認為:閩地的山在海中。

  ※原文

  三天子鄣山在閩西海北。一曰:在海中。

  ※譯文

  三天子鄣(zhāng)山在閩的西方,海的北方。有人認為:三天子鄣山在海中。

  ※原文

  桂林八樹在番(pān)隅東。

  ※譯文

  桂林的八棵樹很大而形成樹林,處在番隅的東麵。

  ※原文

  伯慮國、離耳國、雕題國、北朐國皆在鬱水南。鬱水出湘陵南海。一曰:相慮。

  ※譯文

  伯慮國、離耳國、雕題國、北朐國都在鬱水的南岸。鬱水發源於湘陵南海。有人認為:伯慮國叫作相慮國。

  ※原文

  梟陽國在北朐之西,其為人人麵長唇,黑身有毛,反踵,見人笑(亦)[則]笑,左手操管。

  ※譯文

  梟陽國在北朐國的西麵,那裏的人都是人的麵孔,長長的嘴唇,黑黑的身子,渾身長毛,腳跟在前而腳尖在後,一看見人就張口大笑,左手握著一根竹筒。

  ※原文

  兕在舜葬東、湘水南,其狀如牛,蒼黑,一角。

  ※譯文

  兕在帝舜葬地的東麵,在湘水的南岸,兕長得像一般的牛,通身是青黑色,長著一隻角。

  ※原文

  蒼梧之山,帝舜葬於陽,帝丹朱葬於陰。

  ※譯文

  蒼梧山,帝舜葬在這座山的南麵,帝丹朱葬在這座山的北麵。

  ※原文

  氾林1方三百裏,在狌狌東。

  ※注釋

  1 氾林:即浮在水上的森林。

  ※譯文

  氾林方圓三百裏,在狌狌生活之地的東麵。

  ※原文

  狌狌知人名,其為獸如豕而人麵,在舜葬西。

  ※譯文

  狌狌能知道人的姓名,這種野獸長得像一般的豬,卻長著人的麵孔,生活在帝舜葬地的西麵。

  ※原文

  狌狌西北有犀牛,其狀如牛而黑。

  ※譯文

  狌狌的西北麵有犀牛,它長得像一般的牛,但全身是黑色的。

  ※原文

  夏後啟之臣曰孟塗,是司神於巴。巴人請訟於孟塗之所,其衣有血者乃執之,是請生。居山上,在丹山西。丹山在丹陽南,丹陽居屬也。

  ※譯文

  夏朝國王啟的臣子有個叫孟塗的,是主管巴地訴訟的神。巴地的人到孟塗那裏去告狀,而告狀人中有誰的衣服沾上血跡的就被孟塗拘捕起來,這樣就不會冤枉一個好人,算是有好生之德。孟塗住在一座山上,這座山在丹山的西麵。丹山在丹陽的南麵,而丹陽是巴的屬地。

  ※原文

  窫窳1龍首,居弱水中,在狌狌知人名之西,其狀如

  ※注釋

  1 窫(yà)窳(yǔ):也是傳說中的天神,原來的樣子是人的臉麵蛇的身子,後被貳負及其臣子殺死而化成龍頭、野貓身,並且吃人。

  ※譯文

  窫窳長著龍一樣的頭,住在弱水中,處在能知道人姓名的狌狌的西麵,它長得像

  ※原文

  有木,其狀如牛,引之有皮,若纓、黃蛇,其葉如羅1,其實如欒2,其木若

  ※注釋

  1 羅:捕鳥的網。2 欒:傳說中的一種樹木,樹根是黃色的,樹枝是紅色的,樹葉是青色的。3

  ※譯文

  有一種樹木,長得像牛,一拉就剝落下樹皮,樣子像帽子上的纓帶,又像黃色蛇皮,它的葉子像羅網,果實像欒樹結的果實,樹幹像刺榆,名字叫建木,這種建木生長在窫窳所在地之西的弱水邊上。

  ※原文

  氐(dí)人國在建木西,其為人人麵而魚身,無足。

  ※譯文

  氐人國在建木所在地的西麵,那裏的人都長著人的麵孔、魚的身子,沒有腳。

  ※原文

  巴蛇食象,三歲而出其骨,君子服之,無心腹之疾。其為蛇青黃赤黑。一曰:黑蛇青首。在犀牛西。

  ※譯文

  巴蛇能吞下大象,吞吃後三年才吐出大象的骨頭,有才能品德的人吃了巴蛇的肉,就不患心痛或肚子痛之類的病。這種巴蛇的顏色是青色、黃色、紅色、黑色混合間雜的。有人認為:巴蛇是黑色身子青色腦袋。它生活在犀牛所在地的西麵。

  ※原文

  旄(máo)馬,其狀如馬,四節有毛。在巴蛇西北,高山南。

  ※譯文

  旄馬,長得像普通的馬,但四條腿的關節上都長有毛。旄馬在巴蛇所在地的西北麵,一座高山的南麵。

  ※原文

  匈奴、開題之國、列人之國並在西北。

  ※譯文

  匈奴國、開題國、列人國都在西北方。